Select language:
English (United States)
12/08/2020
Published 9/17/2020 2:41:53 AM
CC-BY-SA
Да. А ведь правильно было бы ХельсинКское шоссе. Но именуют Хельсинским. И это правильно, ибо с этим "К" язык сломает даже финн:)
4
В ЯрОб есть город Углич и УглиЧСКий р-н, спотыкач тот ещё. Понятно, что в живом произношение - Угличский.
0
Цитата (Дим137, 17.09.2020):
> Да. А ведь правильно было бы ХельсинКское шоссе. Но именуют Хельсинским. И это правильно, ибо с этим "К" язык сломает даже финн:)
Кстати, на эту же тему. Поляки и чехи нисколько не парятся по поводу неславянского происхождения названия столицы Финляндии и спокойно говорят "в Хельсинках". Так же с недавнего времени делаю и я.
0
Цитата (Демьян Филимонов, 18.09.2020):
> В ЯрОб есть город Углич и УглиЧСКий р-н, спотыкач тот ещё. Понятно, что в живом произношение - Угличский.
УГЛИЧеСКИЙ, в смысле
0
Цитата (Hysteric329, 18.09.2020):
> Цитата (Дим137, 17.09.2020):
> > Да. А ведь правильно было бы ХельсинКское шоссе. Но именуют Хельсинским. И это правильно, ибо с этим "К" язык сломает даже финн:)
>
> Кстати, на эту же тему. Поляки и чехи нисколько не парятся по поводу неславянского происхождения названия столицы Финляндии и спокойно говорят "в Хельсинках". Так же с недавнего времени делаю и я.
Это нормально. "В Фивах","в Ногликах")) Почему не "в Хельсинках"?))
0
Цитата (Дим137, 17.09.2020):
> ибо с этим "К" язык сломает даже финн:)
Не сломает, по ихнему это будет Helsinkinkatu :)
0