Select language:

English (United States)

Details

Published 8/29/2023 1:54:57 PM

CC0 (Общественное достояние)

Votes
+11 / -0
Comments (17)
  • 8/29/2023 8:19:02 PM

    Несовпадает табличка с описанием на разных языках по разному пишется ?

    1

  • 8/29/2023 8:29:35 PM

    Цитата (TORMOZZ, 29.08.2023):
    > Несовпадает табличка с описанием на разных языках по разному пишется ?
    Мой косяк скорее всего, вносил тогда 50 с чем-то зданий, мой ошибиться.

    0

  • 8/29/2023 8:30:39 PM

    Цитата (DartMeow, 29.08.2023):
    > Цитата (TORMOZZ, 29.08.2023):
    > > Несовпадает табличка с описанием на разных языках по разному пишется ?
    > Мой косяк скорее всего, вносил тогда 50 с чем-то зданий, мой ошибиться.

    Хотя название брал тогда с Яндекс карт, так что не знаю.

    0

  • 8/29/2023 8:45:21 PM

    Цитата (TORMOZZ, 29.08.2023):
    > разных языках по разному пишется

    А что здесь не так? На остановке на белорусском, по русски это Подовж. Населённого пункта, ксатаи, такого уже не существует - https://maps.by/viewate/10790.

    2

  • 8/29/2023 9:07:24 PM

    Падоўж в описании

    1

  • 8/29/2023 9:46:11 PM

    Цитата (TORMOZZ, 29.08.2023):
    > Падоўж в описании

    Значит на Яндекс картах ошибка, https://yandex.ru/maps/org/222174755145

    1

  • 8/29/2023 11:54:11 PM

    Цитата (DartMeow, 29.08.2023):
    > Значит на Яндекс картах ошибка

    Получается так. Погуглив, оказалось что правильно Подаўж, так называлась деревня и микрорайон, построенный на её месте

    1

  • 8/30/2023 12:29:36 AM

    Цитата (Timoth25, 29.08.2023):
    > правильно Подаўж

    Почему правильно так? На каком языке? Здесь просто специфичная ситуация. Названия населённых пунктов на "белых" и "синих" знаках, а также названия остановок у нас пишутся на белорусском языке. Но если для названий населённых пунктов существует достаточно источников с названиями на русском языке, то название остановок по сути является моноязычным, т.е. присутствует только на белорусском языке. Наверное, в документообороте автопарков есть русскоязычные аналоги, но эти документы не являются публичными. Что касается Яндекс карт, то редактор, Народная карта Яндекс, позволяетя указать название на любом языке плюс указать тип названия - официальное, для подписи на карте, историческое. Для названий в Беларуси, как правило, используются белорусско- и русскоязычное официальное либо ещё с добавлением для подписи на карте. В данном случае, учитывая, что название остановки моноязычное, в редакторе присутствует только одно название - официальное на белорусском языке Подаўж. И здесь ошибки никакой нет. А вот использовать белорусскоязычное название в ресурсе, правилами которыого прописан русский язык, на мой взгляд, не совсем корректно. Но чтобы выполнить это правило, название на русском языке, получается, необходимо дофантазировать, используя название бывшего населённого пункта. Именно в этом я и вижу специфичность ситуации.

    0

  • Hysteric329AdminEditorLocal Editor
    8/30/2023 12:42:17 AM

    Цитата (TORMOZZ, 29.08.2023):
    > Падоўж в описании


    Цитата (Timoth25, 29.08.2023):
    > Погуглив, оказалось что правильно Подаўж

    А вот тут, кстати, проявляется особенность белорусской фонетической (я бы даже сказал, ультрафонетической) орфографии. В русском названии при перестановке ударения написание остается неизменным, а белорусское написание меняется. Эта уникальная для славянских языков черта - в каком-то смысле и плюс, и минус.

    0

  • 8/30/2023 12:47:21 AM

    Вообще не понимаю, почему на немецком названия писать можно, как и на других национальных языках, а у нас всё на русский перевести пытаются, и нет, я не против, просто как-то лицемерно, как по мне, что приходится переводить названия улиц которые на картах на родном языке пишутся:/
    Просто карточки тех же задний где-то содержат и национальный язык, например в Эстонии вроде, и других странах.
    Можно считать этот комментарий мыслями в слух.

    0

  • 8/30/2023 11:53:36 AM

    Я, например, за адреса на местных языках, но применительно к Белоруссии неплохо бы иметь некий ресурс с правильным написанием адресов, дабы разночтений не было (без тарашкевицы - пока иное не станет грамматической нормой).

    0

  • 8/30/2023 11:55:39 AM

    Цитата (Демьян Филимонов, 30.08.2023):
    > Я, например, за адреса на местных языках, но применительно к Белоруссии неплохо бы иметь некий ресурс с правильным написанием адресов, дабы разночтений не было (без тарашкевицы - пока иное не станет грамматической нормой).

    Вот например сейчас собираюсь добавлять дома в деревне Песчаники, Житковичского района, улицы там на белорусском, придётся переводить:)
    https://yandex.ru/maps?whatshere%5Bpoint....528776

    0

  • 8/30/2023 12:14:48 PM

    Нда, та ещё тема.. У меня родня по материнской линии из г. Борисов (Барысаў), по отцовской из КленОв (деревня Клёны) Дубровненского р-на (Дубровенскі раён, вёска Кляны).

    0

  • 8/30/2023 1:33:15 PM

    Цитата (Демьян Филимонов, 30.08.2023):
    > Дубровенскі раён, вёска Кляны

    О, так мы частично земляки получается

    0

  • 8/30/2023 1:51:02 PM

    Цитата (Timoth25, 30.08.2023):
    > Цитата (Демьян Филимонов, 30.08.2023):
    > > Дубровенскі раён, вёска Кляны
    >
    > О, так мы частично земляки получается

    Ты мои заявки на создание карточек в этом районе видишь? А то у меня уже опасения что их не видно.

    0

  • 8/30/2023 2:12:39 PM

    Цитата (DartMeow, 30.08.2023):
    > Ты мои заявки на создание карточек в этом районе видишь? А то у меня уже опасения что их не видно

    Видно, просто времени особо нет, да и к тому же заявок на данный момент 198, и с каждым днём их всё больше, несмотря на то что я принимаю как могу.

    1

  • 8/30/2023 8:54:54 PM

    Цитата (Timoth25, 30.08.2023):
    > Цитата (Демьян Филимонов, 30.08.2023):
    > > Дубровенскі раён, вёска Кляны
    >
    > О, так мы частично земляки получается

    Про Бондаревых из Клянов что-то слышали?

    0

An unhandled error has occurred. Reload 🗙